۱۳۹۴ مرداد ۸, پنجشنبه

یاد نامه ی "قصاب کاشانی" سراینده ی پارسی‌گوی اواخر دورهٔ صفویه

ماجرای زندگی او
سعید قصاب کاشانی از شاعران نام‌آور دورهٔ صفویه بود که در اواسط سدهٔ دوازدهم قمری می‌زیست. همان‌طور که در تذکره‌ها آمده، تخلص او در شعر «قصاب» بوده و تخلص او با شغل و حرفه او مناسبت داشته است. در تذکرة المعاصرین حزین لاهیجی آمده که سعید قصاب اهل کاشان بود و حرفه‌اش قصابی. وی شعر بسیاری از مردم را حفظ داشت و به مجلس شعرا رفته و در گفتن غزل‌ها با ایشان همراهی می‌کرده‌است. وی معاصر و معاشر صائب تبریزی بود و مکرر اشعار خود را نزد وی می‌ خواند و نزد او می‌ آموخت. قصاب با آن‌که خط و سواد نداشت دیوان اشعارش را مشتمل بر ۳۰۰۰ بیت گفته‌اند. هرگز در قوافی و استعمال لفظ اشتباه نمی‌کرد و سلیقه‌اش با عدم بضاعت از عهدهٔ ربط کلام و روانی سخن برآمدی. در اواخر عمر ترک پیشهٔ خود کرده ساکن مشهد شد و پس از درگذشت در آن‌جا دفن شد.
در قاموس الاعلام ترکی چاپ ۱۳۱۴ این چنین آمده که از شعرای ایران و اهل کاشان است. به طوری که در تذکره‌ های مذکور مطلب دیگری که معرف هویت وی باشد دیده نمی‌شود و از اسلاف و اعقاب وی خبری در دست نیست و خود نیز در اشعارش به امور زندگی اشارتی نکرده. اما آن‌چه جسته و گریخته از بیان او درک می‌شود مردی کاسب و تهیدست و به طور قطع و یقین حرفهٔ او قصابی بوده و به همان جهت تخلص خود را «قصاب» قرار داده و در مقاطع بعضی غزل‌ها از حرفهٔ خود مضامین عالی برآورده که از آن جمله‌ است:
قصاب دور دیده ز مژگان شوخ او/  از هر طرف ز بهر دل ما قناره‌ ای ‌ست
از تذکره‌های مختلف مخصوصاً در مقدمهٔ تذکرهٔ حزین لاهیجی تواریخی برای سال درگذشت قصاب ذکر شده که قطع یقین به حقیقت نزدیک نیست زیرا سال درگذشت او را بین پنجاه تا شصت‌سالگی تخمین زده‌اند در حالی که در تذکره ‌های دیگر به ذکر این‌که قصاب در کهنسالی به مشهد رفته و سن پیری از این تواریخ ذکر شده بیشتر است و قصاب یقیناً دارای سن بیشتری (۵۰ یا ۶۰ سالگی) بوده‌است که به مشهد سفر کرده و در آن‌جا درگذشته‌ است. با این وجود از محل دفن وی چیزی در تذکره‌ها و دیگر جاها دیده نشده‌است ولی آن‌چه را که مسلم است همین‌قدر می‌توان گفت که چندسالی قبل از ۱۱۶۵ که سال تألیف تذکرهٔ حزین است در گذشته‌ است
در سال ۱۱۷۶ ق کلیات دیوان او که در حدود هزار و پانصد بیت بود، در کتابخانهٔ احمدشاه، پادشاه دهلی، بوده‌است. در مجموعهٔ دیوان‌های مجلس، حدود هشت‌صد بیت از غزلیات او (از ردیف الف تا د) موجود است. «دیوان اشعار» وی برای اولین‌بار در

 ۱۳۳۸ ش با تصحیح و مقدمهٔ پرتو بیضائی به چاپ رسید. دیوان او تاکنون با چهار تصحیح منتشر شده‌است:
حسین پرتو بیضایی، تهران: انتشارات ابن‌سینا، ۱۳۳۸- محمد عباسی، تهران: مؤسسه خدمات چاپ، ۱۳۶۲ - غلامحسین جواهری (وجدی)، تهران: انتشارات سنایی، ۱۳۶۳ - احمد کرمی، تهران: انتشارات ما، ۱۳۷۹
https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%82%D8%B5%D8%A7%D8%A8_%DA%A9%D8%A7%D8%B4%D8%A7%D9%86%DB%8C

برخی از سروده های او
رفتی ز چشم و مانده به جا ماجرای تو/ خالیست در دو دیده ام ای دوست جای تو
گویی که روشناییم از دیده رفته است/ تا گریه شسته از نظرم خاک پای تو
خاکم به سر که از دل و جان در وجود من/ چیزی نمانده است که سازم فدای تو
باید برونش از قفس سینه کرد زود/ مرغ دلی که پر نزند در هوای تو
پنهان مکن ز آینه رخسار خویش را/ چندانکه کسب نور کند از صفای تو
بگشا دری ز لطف که "قصاب" دیده را/ کرده ست حلقه ی، درِ دولتسرای تو
http://lat.blogfa.com/category/15
اول بنا نبود بسوزند عاشقان
آتش به جان شمع فتد کین بنا نهاد
http://achomnet.ir/view/post:911013
ما اسیران همه مرغانِ خوش الحان همیم/ همزبانِ قفس و همدمِ بستان همیم
جمع گردیده بیکجا همه چون رشته ی شمع/همه دلسوز هم و سر به گریبان همیم
می کند عکس یکی جلوه در آیینه ی ما/ چشم بگشوده بروی هم و حیران همیم
لیلی ما همه در عالم معنی ست یکی/ در حقیقت همه مجنون بیابان همیم
جان سپردن به خموشی ز هم آموخته ایم/ عشقبازان همه شاگرد دبستان همیم
تیره بختان همه از آتش هم میسوزیم/ همه آتش نفسان برقِ نیستان همیم
عندلیب و من و پروانه نداریم نزاع/ آخر این قومِ جگر سوخته، یاران همیم
چشم سیریم و نداریم امیدی به کسی/ ما فقیران همه قانع به لب نان همیم
http://lat.blogfa.com/category/15
تا کی به بزم شوقِ غمت جا کند کسی؟/ خون را بجای باده تمنا کند کسی
تا مرغ دل پرید گرفتار دام شد/ صیاد کی گذاشت که پر، وا کند کسی؟
دنیا و آخرت به نگاهی فروختیم/ سودا چنین خوشست که یکجا کند کسی
ای شاخ گل بهر طرفی میل میکنی/ ترسم دراز دستی بیجا کند کسی
نشکفت غنچه ای که به باد فنا نرفت/ در این چمن چگونه دلی وا کند کسی؟
خوش گلشنی ست حیف که گلچین روزگار/ فرصت نمی دهد که تماشا کند کسی
عمر عزیز خود منما صرف ناکسان/ حیف از طلا که خرج مُطلا کند کسی
بر روضه های خُلد، قدم میتوان گذاشت/ "قصاب" اگر زیارت دلها کند کسی
http://rarth.blogfa.com/post/31/blogers.ir
کوی یار است و به هر گوشه بلا ریخته است/ پا به هر جا که نهی خار جفا ریخته است
دردم از سستی اقبال به درمان نرسید/ ورنه بهر دل هر خسته دوا ریخته است
تا قیامت دمد از تربت او مهر گیاه/ بر دل هر که غمت تخم وفا ریخته است...
http://vista.ir/article/502968

تهیه و تدوین
دکتر منوچهر سعادت نوری
گزیده ای از نوشتارها
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post_30.html
Remembering Ghassab Kashani, the Iranian Poet of the later Safavid Period
 Collected and Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD
http://iranian.com/posts/remembering-ghassab-kashani-the-iranian-poet-of-the-later-safavi-54830
بخش های پیشین یاد نامه ها:
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/12/blog-post_5.html

۱۳۹۴ مرداد ۵, دوشنبه

یادداشت هایی پیرامون زندگی و برخی نظریات امیر الله وردی رییس گروه عملیاتی شرکت مگت

امیر الله وردی دارای مدرک مهندسی مکانیک و فوق لیسانس مدیریت بازرگانی است. وی از فوریه ۲۰۱۲  تاکنون رییس گروه عملیاتی شرکت مگت است. 
آگاهی هایی پیرامون زندگی و مشاغل او/ به زبان انگلیسی
آگاهی هایی پیرامون شرکت مگت/ به زبان انگلیسی
برخی نظریات او/ به زبان انگلیسی
یادآوری: روز ۲۶ ژوییه ۲۰۱۵ بخش بازرگانی تلویزیون بی بی سی گفتگویی را با امیر الله وردی و دو نفر دیگر از کارشناسان پخش کرد. متاسفانه پیوند مربوط به این گفتگو هنوز در دسترس نمی باشد.
تهیه و تدوین
دکتر منوچهر سعادت نوری
گزیده ای از نوشتارها
Notes on Aerospace and Amir Allahverdi, an Iranian Mechanical Engineer
Abstract: Featured Video on Aerospace Engineering/ Explains Amir Allahverdi: “We wanted to get ahead of any problem”:/Amir Allahverdi has been Group Operations Director of Meggitt plc since February 2012/  He has 27 years' experience in aerospace/ He has spent the past 15 years with Honeywell/ He is a mechanical engineering graduate and holds a master's degree in business administration:

۱۳۹۴ مرداد ۲, جمعه

ایرانیان درپهنه ی سرزمین نیاکان آریایی: ۴۴ - زنان نامدار آریائی


١ - فرناز یا دغدویه مادر زرتشت
فرناز یا دغدویه نام مادر زرتشت بود. مادر زرتشت اصلا از شهر ری بود و در آنجا با گروهی که مردم را گمراه می کردند و از آنها مرتب فدیه و قربانی می خواستند و دین را وسیله ای برای رسیدن به امیال و خواست های ناروای خود کرده بودند به مبارزه پرداخت. پدر و مادرش چون جان او را در خطر دیدند او را نزد یکی از نزدیکان خود به آذربایجان فرستادند او در آنجا با پوروشسب ازدواج کرد و ثمره ی این پیوند، زرتشت پیامبر است: بسیاری از تارنماها
http://www.google.com.
همچنین نگاه کنید به نوشتاری از همین نگارنده پیرامون "دوغدو" مادر زرتشت
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2013/11/blog-post.html
٢ - آتوسا: (۵۵۰ تا ۴۷۵ پیش از میلاد مسیح) از شهبانو های ایران، دختر کوروش کبیر و همسر دو پادشاه هخامنشی کمبوجیه و داریوش یکم و مادر خشایارشا بود. وی از برجسته ترین زنان در تاریخ ایران قدیم بود... آشیل نمایشنامه نویس قرن پنجم پیش از میلاد در نمایشنامه ای با نام «ایرانیان» از آتوسا به عنوان بانوی بانوان یاد می کند. آتوسا خواندن و نوشتن را به خوبی می دانست و نقش مهمی در آموزش درباریان داشت.. پس از درگذشت کمبوجیه در راه بازگشت از مصر، داریوش یکم با آتوسا ازدواج می کند... آتوسا ملکه ی بیش از ۲۸ کشور آسیایی در زمان امپراطوری داریوش بزرگ بود و از وی به نام ” شهبانوی داریوش بزرگ ” یاد کرده اند... آتوسا که شاعر و ادیب بود؛ به نوجوانان درس ادبیات پارسی می داد. وی بزرگترین نقش مهم را در امور مملکتی اجرا می کرد و در عین حال بهترین یاور روحی و روانی برای داریوش بود. او در نبرد با شورشی ها و نیز یونانی ها، داریوش را همراهی می کرد و به شاه قدرت می داد... آتوسا از داریوش شاه دارای چهار فرزند شد، که بزرگترین آنها خشایارشا بود. اما آتوسا همسر اول داریوش یکم نبود و داریوش از همسر اولش دارای پسرانی بود که همگی از خشایارشا بزرگتر بودند. مطابق قانون پادشاهی, پسر بزرگ شاه پس از او به پادشاهی می رسید. جالب توجه اینکه آتوسا آن قدر بر شوهر خود نفوذ داشت و به حدی زیرک و با کیاست بود که توانست خشایارشا را پس از داریوش به پادشاهی برساند. در زمان پادشاهی خشایارشا آتوسا به عنوان مادر پادشاه در امور دولت نظارت می کرد. از زمان مرگ او هیچ اطلاعی در دست نیست. گفته می شود آرامگاه او در کنار آرامگاه داریوش بزرگ در نقش رستم قرار دارد.. پس از مرگ او خشایارشاه به دلیل ناتوانی هایی که از خود نشان داد نه تنها پیش زمینه ی قتل خود بلکه مقدمات انحطاط سلسه ی بزرگ هخامنشی را نیز فراهم کرد: تارنمای شاعران جوان
http://shaeranejavan.com/thread-1192.html
سروده ای درباره ی شهبانوی ایرانی آتوسا از ای. اچ. پلامپتر (به زبان انگلیسی)
http://www.poetrynook.com/poem/vision-queen-atossa-persians
نوشتاری با اشاره به آتوسا از همین نگارنده (به زبان انگلیسی)
http://iranian.com/main/blog/m-saadat-noury/first-iranian-notable-poetesses.html
همچنین نگاه کنید به نوشتاری از همین نگارنده پیرامون نخسیتن سرایندگان آریائی
 http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/06/blog-post.html
٣ - آرتمیس (فرمانده ‌ی نیروی دریایی ایران در دوران هخامنشی)
آرتمیس یکم، ملکه هالیکارناس در کاریا، و فرمانده‌ی نیروی دریایی ایران در نبرد سالامیس در زمان لشکرکشی خشایارشا پادشاه هخامنشی، در ۴۸۰ پیش از میلاد به یونان بود: بخش فارسی دانشنامهٔ آزاد ویکی‌پدیا
http://en.wikipedia.org/wiki/Artemisia_I_of_Caria
همچنین نگاه کنید به نوشتاری از همین نگارنده پیرامون آرتمیس/ به زبان انگلیسی
http://iranian.com/main/blog/m-saadat-noury/first-iranian-female-admiral.htm
۴ و ۵ - پوراندخت و آذرمیدخت ساسانی
پوراندخت (به پارسی بوران، پوران) ملکهٔ ساسانی، دختر خسرو دوم (پادشاهی ۵۹۰/۵۹۱ تا ۶۲۸ پ. م) بود. سکه‌هایی که از بوران برجای مانده، به سال اول، دوم و سوم پادشاهی وی تاریخ گذاری شده‌اند. بوران در تاریخ ۱۷ ژوئن ۶۲۹ م. بر تخت سلطنت نشست و سلطنتش در ۱۶ ژوئن ۶۳۰ پ. م پایان یافت. به گزارش سبئوس، وی در بهار سال ۶۳۰ پ. م. پس از کشته شدن شهروراز رباینده تاج و تخت، بر تخت شاهی نشست؛ هر چند بوران، نه همسر شهروراز، بلکه گویا بیوه قباد دوم شیرویه/شیروی بوده است. برخی از نویسندگان، دوره پادشاهی بوران را یک سال و چهار ماه و برخی دیگر، یک سال و شش ماه دانسته‌اند. سبئوس پادشاهی بوران را دو سال می داند. پوراندخت در پائیز سال ۶۳۱ م. درگذشت. به گزارش رویدادنامه سیرت، بوران را خفه کرده‌اند. رویدادنامه سیرت، پیروز فرمانده سپاه ایران را قاتل بوران خوانده است.
آذرمی‌دخت، (به پارسی آذرمی دخت، ارزمی دخت، ارزمین دخت، آذرومی دخت)؛ ملکهٔ ساسانی بود که به گزارش طبری در سال ۶۳۰ پ. م چند ماه بر اریکه پادشاهی نشست. وی خواهر ملکه بوران (پادشاهی ۶۳۰ یا ۶۳۱ پ. م) و دختر خسرو پرویز بود... درازای پادشاهی آذرمی دخت به گونه‌های متفاوت، شش ماه آمده است. طبری گزارش می‌دهد که فرخ هرمزد سپهبد خراسان، آذرمی دخت را به همسری خویش خواند. ملکه از نپذیرفتن درخواست فرخ هرمزد اندیشناک بود، او را به کاخ خویش فراخواند و فرمان داد تا او را بکشند. رستم فرزند فرخ هرمزد، به کین پدر تیسفون را گشود، ملکه را از تخت پادشاهی به زیر کشید و فرمان داد تا او را کور کنند و به قتل برسانند: بخش فارسی دانشنامه ی ویکی پدیا و بسیاری از تارنماها
http://www.google.com
همچنین نگاه کنید به نوشتاری از همین نگارنده پیرامون پوراندخت و آذرمیدخت ساسانی/ به زبان انگلیسی
http://www.rozanehmagazine.com/JanuaryFebruary06/AQeen.html
فهرست موزیکال برخی از زنان نامدار آریائی
https://www.youtube.com/watch?v=ONEh5vVxHIc
یادداشت پایانی
 ۱- نام بسیاری دیگر از زنان آریایی را می توان در فهرستی یافت که تارنمای رگبار منتشر کرده است و علاقه مندان می توانند به آن تارنما مراجعه نمایند. ۲ -  پیرامون زندگینامه ی "زنان نامدار آریائی" ، آگاهی های نسبتا محدودی موجود است و این امر، نیازمند پژوهش های دقیق و گسترده تری می باشد.
دکتر منوچهر سعادت نوری
گزیده ای از نوشتارها
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post_24.html
Notes on Aryans: The Famous Aryan Women
Abstract: Short notes on the life and works of  Dugdow/ Atossa/ Artemis/ Pourandokht and Azarmidokht/ The reliable information on the life stories of Famous Aryan Women  are very limited and more research work is needed to elucidate this void.
Manouchehr Saadat Noury, PhD
http://iranian.com/posts/notes-on-aryans-the-famous-aryan-women-54485
بخش های پیشین مجموعه ی ایرانیان درپهنه ی سرزمین نیاکان آریایی
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/04/blog-post_17.html

۱۳۹۴ تیر ۲۷, شنبه

یاد نامه ها: ۲۱- یاد نامه ی "هوارد باسکرویل" آموزگار آمریکایی که در راه انقلاب مشروطه ی ایران جان باخت




ماجرای زندگی او
هوارد کانکلین باسکرویل (متولد: ۱۰ آوریل ۱۸۸۵ - در گذشت: ۱۹ آوریل ۱۹۰۹) آموزگار آمریکایی مدرسه ی مموریال در تبریز بود. این مدرسه یکی از موسساتی بود که توسط هیئت‌های اعزامی آمریکایی، که در شهر تبریز از اواسط قرن نوزده میلادی خدمت کرده بودند، بنیان گذاشته شده بود. هوارد باسکرویل ۲۳ ساله در پاییز ۱۹۰۷ به دعوت مدرسه مموریال تبریز جهت تدریس تاریخ به ایران آمد. ورود او به ایران مقارن با دوره‌ای بود که محمد علی شاه در تهران مجلس را به توپ بست و اساس مشروطه را برچید و دوره ی استبداد صغیر را در ایران حاکم کرد. در همان دوران مردم تبریز به رهبری ستارخان و باقرخان برای اعاده ی مشروطیت به پاخاستند و به دنبال این حوادث دسته‌ای در تبریز به نام فوج نجات تشکیل شد. باسکرویل که دوره ی سربازی را در آمریکا دیده بود، به قول خودش به جای نقالی تاریخ مردگان تصمیم گرفت مشق نظامی به جوانان بیاموزد. در همین ایام مرگ سید حسن شریف ‌زاده آموزگار مدرسه ی مموریال و دوست و یار نزدیک باسکرویل چنان او را منقلب کرد که در جواب برخی از مقامات آمریکایی که از او خواسته بودند از صف مشروطه‌ خواهان جدا شود، ضمن پس دادن پاسپورتش گفت: تنها فرق من با این مردم، زادگاهم است و این فرق بزرگی نیست.
باسکرویل در شهر نورث پلات در ایالت نبراسکا متولد شد، و در ایالت نیوجرسی تحصیل نمود. او در سال ۱۹۰۷ پس از فارغ التحصیلی از دانشگاه پرینستون برای تدریس در مدرسهٔ آمریکایی مموریال تبریز، به ایران آمد، و به حرکت انقلابی در ایران پیوست. در روز ۱۹ آوریل ۱۹۰۹ در حالی که وی فرماندهی یگانی ۱۵۰ نفره از رزمندگان ملی گرا را در پیکار علیه نیروهای محمد علی شاه، به عهده داشت و فقط ۹ روز از جشن تولد ۲۴ سالگی او می‌گذشت، به ضرب گلوله‌ای که به قلب وی اصابت نمود، از پای درآمد. وی فرمانده فوج نجات بود. مرگ باسکرویل بر تبریزیان سخت ناگوار افتاد. تشییع جنازه باشکوهی برای او در تبریز به راه افتاد و پیکر وی را در روز سه شنبه ۳۱ فروردین ۱۲۸۸ خورشیدی برابر با ۲۰ آوریل ۱۹۰۹ میلادی در گورستان امریکاییان در تبریز به خاک سپردند: بخش فارسی دانشنامه ی ویکی پدیا و بسیاری از تارنماها
http://www.google.com
گزارش ویدئویی ماجرای زندگی او/ به زبان انگلیسی
https://www.youtube.com/watch?v=qaKGaxk_pCs
باسکرویل و انقلاب مشروطه ی ایران
هوارد باسکرویل در ۱۹۰۷ با درجه لیسانس از دانشگاه پرینستن فارغ التحصیل شد. باسکرویل ۲۳ ساله در پاییز ۱۹۰۷ به دعوت مدرسه مموریال تبریز جهت تدریس تاریخ به ایران آمد. طولی نکشید که ویژگی های اخلاقی و شخصی آموزگار جوان احترام و علاقه ی شاگردان و همکارانش، از آن جمله سیدحسن شریف زاده معلم عربی مدرسه، را جلب کرد و این دوستی موجب آشنایی باسکرویل با اهداف و رهبران نهضت مشروطه شد.
ملحق شدن باسکرویل به ملّیّون: کشته شدن شریف زاده در جنگ های خیابانیِ صفر ۱۳۲۶ و مشاهده ی وضع اسفبار و قحطی روزافزون تبریز در روزهای محاصره، در او تأثیری بسزا کرد و او را مصمّم ساخت که به صفوف ملّیّون بپیوندد و پس از دعوت عام انجمن ایالتی تبریز از معلّمان مشق نظام، آمادگی خود را برای تعلیم فنون نظامی اعلام کند.
تلاش آمریکا برای دست برداشتن باسکرویل از مشروطه: او دسته ای از شاگردان خود را با نام فوج نجات سازمان داد و در حیاط ارک تبریز به تمرینهای نظامی وا داشت. اقدامات باسکرویل و درگیری در مسائل داخلی ایران موجب بروز نگرانی‌هایی در واشنگتن شد و ویلیام دوتی، رایزن (کنسول) امریکا در تبریز، طیّ نامه‌ای به تاریخ اوّل محرم ۱۳۲۷ ژانویه ۱۹۰۹ و سپس، در ملاقاتی با باسکرویل در حضور ستارخان، کوشید تا او را از فعّالیّت نظامی در کنار مشروطه خواهان منصرف کند. دوتی، ضمن یادآوری شغل آموزگاری باسکرویل، متذکر شد که فعّالیّت های او جان وی و اعضای هیئت امریکایی را به خطر افکنده است. ستارخان نیز ضمن قدردانی از امریکایی جوان او را به کناره گیری از نبرد تشویق کرد.
پاسخ باسکرویل به آمریکایی‌ها: باسکرویل، در پاسخ، مبارزه در کنار مشروطه خواهان را دفاع از جان و مال امریکاییان و مردم تبریز شمرد. سرانجام، دوتی از باسکرویل خواست که گذرنامه خود را بازپس دهد و از تابعیت امریکا صرف نظر کند. به روایت یسلسون، باسکرویل از قبول این دستور خودداری کرد، لیکن کسروی می نویسد که وی گذرنامه خود را به رایزن تسلیم کرد. وزارت خارجه امریکا هیئت مرکزی مبلّغان مسیحی در نیویورک را برای فراخواندن باسکرویل از ایران، به این عنوان که فعّالیّت‌هایش منافع امریکا و کلیسای پرسبیتری را به خطر افکنده است، تحت فشار قرار داد. در ۱۶ ربیع الاول/ ۷ آوریل، خبر استعفای باسکرویل از آموزگاری به واشنگتن اعلام شد.
اعلام آمادگی باسکرویل برای حمله: با نزدیک شدن زمان حمله مشروطه خواهان برای شکستن حلقه محاصره و دستیابی به انبارهای آذوقه طرفداران دربار در حومه تبریز، باسکرویل آمادگی خود و فوج نجات را برای به دست گرفتن اسلحه و شرکت در حمله اعلام داشت. ستارخان، به رغم احترام به شخص باسکرویل و ستایش روحیه پرشور و مبارز او، ابتدا از تسلیم سلاح به او و افراد فوج نجات، که به زعم سردار، جنگ ناآزموده بودند، خودداری کرد. اما سرانجام فوج نجات مسلح شد.
باسکرویل و شاگردانش برای شکستن محاصره: با بالا گرفتن وخامت اوضاع شهر، مجاهدان روز یکشنبه ۲۷ ربیع الاول تصمیم به شکستن محاصره گرفتند و دسته های مشروطه خواهان، از جمله فوج نجات باسکرویل، برای حمله به شام غازان در محله قره آغاچ گرد آمدند. از ۳۰۰ تن اعضای فوج تنها ۴۰ تن، به رغم مخالفت خانواده خود، موفق به پیوستن به آموزگار خود شدند و در نخستین حمله از این عده تنها ۲۰ تن و به قولی ۱۱ تن باسکرویل را همراهی کردند.
عاقبت باسکرویل: پیش از دمیدن آفتاب روز ۲۹ ربیع الاول، باسکرویل در نخستین دقایق نبرد، که در دشت باز و کشت‌زارهای قراجه ملک رخ داد، با گلوله طرفداران دربار از پا درآمد. او هنگام مرگ ۲۵ سال داشت. دو تن از همراهان او، میرزاحاجی آقا و حسین خان کرمانشاهی بزحمت و با استفاده از فرصتی که بر اثر حمله حاجی خان، پسر علی موسیو، به سنگرهای طرفداران دربار، پیش آمد، موفق شدند که جنازه او را از میدان نبرد بیرون برند. گزارش آرتر مور، خبرنگار ایرلندی روزنامه های انگلیسی، که در تعلیم فوج نجات همراه باسکرویل بود، از آخرین نبرد با شرحی که دیگر همراهان باسکرویل داده‌اند فرق دارد.
ستارخان و باسکرویل: آرتر مور، نقش مجاهدان را کم اهمیت شمرده و ستارخان را به سبب کوتاهی در کمک رساندن به باسکرویل سرزنش کرده و از شرکت فعال خود در نبرد سخن گفته است. لیکن، بنا به قول یکانی و علوی زاده و رضازاده شفق، شاگردان باسکرویل، دوستی ستارخان و امریکایی جوان بسیار صمیمانه و با حرمت بوده و باسکرویل سه روزِ پیش از نبرد در خانه سردار اقامت داشته است. خودداری ستارخان از این‌که در شب حمله توپ در اختیار باسکرویل بگذارد به دلیل اعتقاد وی به بی تجربگی باسکرویل و همراهان او و خطر از دست رفتن توپ در شرایط بحرانی آن روز بوده است. کسروی، با اشاره به تلاشهایی که برای ایجاد تفرقه میان صفوف مشروطه خواهان از جمله مجاهدان و فوج نجات جریان داشت، سخن مور را درباره شرکت او در آخرین نبرد مردود دانسته است. ادوارد براون، به استناد نامه وراتسلاو، رایزن (سرکنسول) انگلیس در تبریز، به جورج بارکلی، سفیر انگلستان در تهران، که در آن نامه از بیباکی سردار در درگیری ها و خطرات یاد شده، از اظهارنظر مور ابراز شگفتی و تأسف کرده است.
تشییع جنازه باسکرویل: جنازه باسکرویل سه شنبه ۲۰ آوریل ۱۹۰۹، با شکوه فراوان، در میان تأثر اهالی تبریز و با حضور گروههای مجاهدان و فداییان ارمنی و امریکاییان، تشییع شد و مراسم به گردهمایی سیاسی بزرگی انجامید که در آن حسن تقی زاده طیّ سخنانی از فداکاری امریکایی جوان تجلیل کرد. بعدها بر مزار باسکرویل در گورستان امریکاییان لوحی نصب شد که اشعاری از عارف قزوینی بر آن حک شده بود. عارف این اشعار را در ۱۳۰۲ ش هنگام سفر به آذربایجان و حضور بر سر خاک او سروده بود. نیم قرن بعد، در ۳۰ فروردین ۱۳۳۸، شاگردان و همرزمان باسکرویل مراسم پنجاهمین سالروز مرگ او را در تالار باسکرویل مدرسه پروین (مموریال سابق) برپا داشتند.
http://wikifeqh.ir/باسکرویل

قالیچه‌ای که تبریزی‌ها در سال‌های ۱۲۸۷ تا ۱۲۸۹ خورشیدی برای مادر باسکرویل بافتند
***
یادبود سالگرد فوت باسکرویل
روز دوشنبه ۳۰ فروردین ۱۳۳۸ برابر با پنجاهمین سالگرد فوت باسکرویل، مراسمی در مدرسه پروین (مدرسه مموریال سابق) برگزار گردید. این مراسم در تالار دبیرستان که بنام باسکرویل نامگذاری شده بود از طرف علی دهقان مدیر کل وقت اداره فرهنگ آذربایجان شرقی برنامه ریزی گردیده بود. دعوت شدگان ایرانی شامل رضازاده شفق که از شاگردان باسکرویل بود و افراد دیگری مثل حسن تقی زاده، اسماعیل امیرخیزی و علی هیئت شرکت داشتند و از آمریکاییان مقیم تهران نیز سفیر کبیر آمریکا، رئیس اصل چهار، هولینیک دبیر اول و خانم ماکداول مسیونر آمریکایی شرکت کرده بودند: برگرفته از کتاب قیام آذربایجان و ستارخان - تالیف اسماعیل امیرخیزی - انتشارات آیدین، ۱۳۸۷
همکاری دکتر رضازاده ی شفق با هوارد باسکرویل
دکتر صادق رضازاده شفق (۱۲۷۴ تا ۱۳۵۰خورشیدی) ادیب، محقق و مترجم ایرانی بود. وی در تبریز زاده شد. دوران دبستان را در مدرسه پرورش تبریز و دوران دبیرستان را در مدرسه ی امریکایی مموریال تبریز به پایان رساند. در حدود زمان به توپ بستن مجلس به فرمان محمد علی شاه قاجار در سال ۱۲۸۷ هجری خورشیدی، او با شماری از همدرسان و همفکران به رهبری آموزگار امریکایی خود هوارد باسکرویل دسته ای تشکیل دادند و به مبارزان مشروطه خواه پیوستند: تارنماهای گوناگون و تارنمای نیستانه
http://www.neyestane.com/fa/index.php?option=com_content&view=article&id=1880:1391-06-12-10-29-25&catid=78:-91
سخنان حسن تقی زاده در رثای هوارد باسکرویل
حسن تقی‌زاده (۱۲۵۶ تبریز - ۱۳۴۸ تهران)، از رهبران انقلاب مشروطیت، از رجال سیاسی بحث‌ انگیز معاصر و از شخصیت های علمی و فرهنگی ایران معاصر، در زمره کسانی است که جمعی به شدت هوادار و موافق، و مخالفانی از طیف‌های گوناگون دارد. وی مدتی رئیس مجلس سنای ایران بود. منابع زیادی درباره او انتشار یافته، اما جنبه‌هایی از زندگی سیاسی او هنوز ناشناخته، کم‌شناخته و در معرض مجادلات سیاسی قرار دارد. حسن تقی‌زاده در مراسم تشییع جنازه باسکرویل گفت :"آمریکای جوان باسکرویل جوان را نثار مشروطه ی جوان ایران کرد": تارنماهای گوناگون
http://www.google.com
رباعی_ عارف قزوینی در رثای هوارد باسکرویل
ای محترم مدافعِ حریّتِ عباد/ وی قاید شجاع و هوادارعدل و داد
کردی پی سعادت ایران فدای جان/ پاینده باد نام تو، روحت همیشه شاد: عارف قزوینی
برگرفته از بسیاری از تارنماها
http://www.google.com
پرده برداری از تندیس باسکرویل و نثار گل بر مزار او در تبریز

در سال ۱۳۸۴ خورشیدی محمد خاتمی رئیس‌جمهور وقت ایران از تندیس باسکرویل در خانه ی مشروطیت تبریز پرده برداشت. شخصی هنوز بر مزار باسکرویل در تبریز گل‌های رز زرد و تازه قرار می‌دهد.
http://sahargaheomid.blogsky.com/1388/10/17/post-223/
برخی از نوشتارها پیرامون زندگی و اقدامات هوارد باسکرویل
 هوارد باسکرویل، معلم آمریکایی در تبریز: نوشتاری از شیرزاد عبداللهی در تارنمای روزآنلاین
http://www.roozonline.com/persian/opinion/opinion-article/article/-ae9ff57f30.html
هوارد باسکرویل: نوشتاری از رابرت برگه نت در تارنمای ایرانیان/ به زبان انگلیسی
http://iranian.com/History/Aug98/Baskerville/letter.html
هوارد باسکرویل: نوشتاری در تارنمای دانشنامه ی ایرانیکا/ به زبان انگلیسی
http://www.iranicaonline.org/articles/baskerville-howard-c
یک آمریکایی قهرمان در ایران: نوشتاری از مارک برنشتاین در تارنمای آموزشی دانشگاه پریستون/ به زبان انگلیسی
https://www.princeton.edu/paw/archive_new/PAW06-07/13-0509/features1_heroiran.html
قهرمان آمریکایی_ ایران: نوشتاری از فرناز کلافی - علی دادپی و پویان مشایخ در تارنمای نیویورک تایمز/ به زبان انگلیسی 
http://www.nytimes.com/2009/04/18/opinion/18calafi.html?_r=0
یادداشت پایانی
خدمات فرهنگی  و مبارزات ارزنده ی "هوارد باسکرویل" در راه انقلاب مشروطه ی ایران فراموش ناپذیر و پیوسته جاودانه است. روح و روانش شاد و یادش گرامی باد: دکتر منوچهر سعادت نوری
Remembering Howard Baskerville, the Young American Teacher who lost his Life during the Iranian Constitutional Revolution
Abstract: His Life Story/ Praising Howard Baskerville: A Persian Quatrain by Poet Aaref Ghazvini/ An American died in Iran for Freedom/ A Tribute to his Life/ Iran’s Yankee Hero/ More info on H. C. Baskerville: Family Links, Parents, Siblings, and Burial
Collected and Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD

http://iranian.com/posts/remembering-howard-baskerville-the-young-american-teacher-who-lo-54213
بخش های پیشین یاد نامه ها:
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/12/blog-post_5.html

۱۳۹۴ تیر ۲۴, چهارشنبه

یادداشت هایی پیرامون زندگی و برخی آثار دکتر "جردن پترسون" پژوهشگر و استاد روان‌شناسی بالینی دانشگاه تورنتوی کانادا

ماجرای زندگی او
جردن بی. پترسون استاد دانشگاه تورنتوی کانادا و دارای مدرک دکترای روانشناسی بالینی است. او پس از دریافت لیسانس علوم سیاسی و همچنین لیسانس روانشناسی از دانشگاه آلبرتای کانادا در سال ۱۹۸۵ به شهر مونترال در استان کوبک کانادا نقل مکان نمود و پس از چندی به دریافت مدرک دکترای روانشناسی بالینی از دانشگاه مک گیل مونترال نائل گردید. دکتر پترسون در سال ۱۹۹۳ به امریکا نقل مکان کرد و ضمن اقامت در شهرهای "آرلینگتون" و "ماساچوست" در دانشگاه هاروارد به پژوهش و تدریس پرداخت. وی از سال  ۱۹۹۸ تاکنون ساکن تورنتو می باشد: ترجمه ی نگارنده ی همین یادداشت از منابع انگلیسی
http://www.google.com
ماجرای زندگی او/ به زبان انگلیسی
https://en.wikipedia.org/wiki/Jordan_Peterson
گفتگوی "پل کندی" با "دکتر جردن پترسون" در رادیو سی بی سی/ به زبان انگلیسی
 http://www.cbc.ca/radio/ideas/a-history-of-violence-1.2994267
دکتر جردن پترسون (دانشگاه تورنتو کانادا)
سمت: مشاور ارشد علمی حوزه روان شناسی اجتماعی
http://anthropology.ir/node/22227
تارنمای شخصی او/ به زبان انگلیسی
http://jordanbpeterson.com/
برخی از آثار او
 ۱ - کتاب "نقشه ی معنا" چاپ ۱۹۹۹ / به زبان انگلیسی
https://en.wikipedia.org/wiki/Jordan_Peterson#Works
۲ - مقالات پژوهشی/ به زبان انگلیسی
http://jordanbpeterson.com/Publications/
 ۳ - پژوهشی پیرامون "لیبرال بودن با تمرینات معنوی" با همکاری پژوهندگان دیگر
پژوهشگران دانشگاه تورنتو طی مطالعاتی دریافته اند که مردم بدنبال تمرین های معنوی مانند مدیتیشن، بیشتر به تمایلات سیاسی از نوع لیبرال گرایش پیدا می کنند. جُردن پترسون یکی از پژوهشگران این تحقیق می گوید:بین عقاید مذهبی، معنوی و تمایلات سیاسی اشتراکات بزرگی وجود دارد.او که عضو دپارتمان روانشناسی دانشگاه تورنتو نیز هست می افزاید: ما دریافته ایم که افراد مذهبی، بیشتر تمایل به محافظه کار بودن دارند و افراد معنوی بیشتر تمایل به لیبرال بودن... اما تجربیات معنوی که بصورت تمرینات مدیتیشن و همراهی با راهنمایی انجام گیرد،هم به افراد محافظه کار و هم به افراد لیبرال اجازه می دهد که بر تمایلات سیاسی لیبرال بیشتر صحه بگذارند! در همین زمینه ، جیکوب هرش؛ محقق ارشد مدیریت نیز از دانشگاه تونتو می گوید: در حالیکه مذهبی بودن، بیشتر بصورت انجام دعا و نیایش ،به جا آوردن اصول و عقاید و سنتها، یا رفتارهای اصولگرایانه مشخص شده ، اما معنوی بودن بیشتر بر مبنای تجربیات مستقیم برای تعالی فردی و احساس اینکه ما «همه با هم در ارتباطیم » بنا نهاده شده است ". در سه تحقیق جداگانه در این مطالعه، پژوهشگران هرش، پترسون و مگان والبرگ، شرکت کنندگان را در ارتباط با مذهب ، معنویت و دیدگاههای سیاسی مورد آزمون قرار دادند.
در تحقیق اول، آنها ۵۹۰ شرکت کننده امریکایی را در باره دموکرات بودن یا جمهوریخواه بودن و چگونگی تشخیص آن (احزاب اصلی امریکا) مورد پرسش قرار دادند. در تحقیق دوم آنها از ۷۰۳ شرکت کننده ، تمایلات سیاسی شان را نسبت به احزاب اصلی امریکا و کانادا پرسیدند و میزان حمایتشان از آنها را سنجیدند.محققان تایید کردند که مذهبی بودن با محافظه کار بودن همراه است و معنوی بودن با لیبرال بودن همراهی بیشتری داشته است. مذهبی بودن و محافظه کاری هر دو بر اهمیت سنتها تاکید دارند،در حالیکه لیبرالیسم و معنویت گرایی هر دو بر اهمیت برابری و هماهنگی اجتماعی تاکید دارند.در تحقیق سوم محققان از ۳۱۷ شرکت کننده امریکایی خواستند تا یک تجربه معنوی نیمه تمام که یک مدیتیشن همراه با راهنمایی بود را به اتمام برسانند؛ و سپس دیدگاههای سیاسی آنها را نیز مورد ارزیابی قرار دادند. محققان گزارش داده اند که کسانی که تجربه بالای معنوی داشته اند بردیدگاه های لیبرالتری پافشاری کرده اند .مواردی مانند کاهش حمایت برای سیاست " سختگیری در باره جرائم" و همینطور ترجیح کاندیداهای سیاسی لیبرال. در این زمینه هرش می گوید: بنظر می رسد تجربیات معنوی، مردم را بیشتر به یکدیگر ارتباط می دهد؛ چارچوبهایی که بطور معمول ما بین خودمان حفظ می کنیم و دنیا تمایل دارد آنها را در طی تجربیات معنوی حل کند و از میان بردارد. پژوهشگران امیدوارند که این یافته ها نه تنها درک ما را از معنویت افزایش دهند بلکه به دیالوگ و گفتمان های سیاسی آینده نیز کمک نمایند .جردن پترسون در این باره می گوید: گرایش سیاسسی راست و چپ هر دو لازم است چون کمک می کنند که از میان دیالوگ و گفتمان بین این دو، ما راه درست تر و متعادلتر را پیدا کنیم و اگر مردم می توانستند درک کنند که هر دوی این تمایلات، چه نقشهای مهمی در جامعه بازی می کنند، در این صورت برخی موارد غیر ضروری و زیان بخش هم خود به خود از بین می رفتند (ترجمه و تلخیص آزاده رضایی از ساینس دیلی): تارنمای آکادمی تفکر
http://www.thinkingacademy.org/fa/
برخی از سخنرانی های او/ به زبان انگلیسی
بالقوه و در توان و توانایی
https://www.youtube.com/watch?v=tLteWutitFM
راستی و سپنتا
https://www.youtube.com/watch?v=2c3m0tt5KcE
جردن پترسون در ویدیوهای گوناگون
 https://www.youtube.com/channel/UCL_f53ZEJxp8TtlOkHwMV9Q
تهیه و تدوین
دکتر منوچهر سعادت نوری
گزیده ای از نوشتارها
Notes on the Life and Works of Jordan Peterson, Canadian University Professor and Clinical Psychologist
Abstract: His Life Story/ His Personal Website/ Some of his Works: 1. Book of “Maps of Meaning, the Architecture of Belief “(1999) 2. Research Articles/ Some of his Remarks/ Some of his Speeches and Lectures
Collected and Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD

http://iranian.com/posts/notes-on-the-life-and-works-of-jordan-peterson-canadian-universi-53995
بخش های پیشین  مجموعه ی یادداشت ها و نوشتارها و نامه ها 

۱۳۹۴ تیر ۲۱, یکشنبه

فرامرز اصلانی و برخی از ترانه های مشهور او


ماجرای زندگی او  
فرامرز اصلانی (متولد ۱۳۳۱ در تهران) فارغ‌التحصیل رشته روزنامه‌نگاری از دانشگاه لندن، آهنگساز، نوازنده (گیتار و سه‌تار) و خوانندهٔ موسیقی پاپ ایرانی است. او متن ترانه‌ و موسیقی ترانه را عمدتآ خود می نویسد و آن را به همراه سبک مخصوص گیتار و آواز اجرا می‌کند. وی پس از پایان تحصیلات به روزنامه‌نگاری پرداخت و مقالات بسیاری را به زبان‌های انگلیسی و فارسی منتشر کرد. سپس به ایران بازگشت و فعالیت خود را در یکی از دو روزنامه ی معتبر انگلیسی آن سال‌ها در ایران به نام تهران جورنال آغاز کرد. در سال ۱۹۷۷ او مورد توجه رئیس کمپانی سی بی اس در تهران قرار گرفت و نخستین مجموعه از آثار موسیقی خود را تحت عنوان دل مشغولی ‌ها به همراه کمپانی سی بی اس منتشر کرد که به سرعت توانست جزو پرفروش ‌ترین آثار موسیقی در آن سال قرار گیرد. پس از انقلاب سال ۱۹۷۹ او به همراه خانواده‌ ایران را ترک کرد و در انگلستان سکنی گزید. در آنجا به طور هم‌زمان فعالیت ‌های مطبوعاتی و موسیقی‌ را پی گرفت. هر دو فرزند او به نام‌های فدرا و رکسانا نیز مثل پدر در حوزه ی موسیقی فعالیت می‌کنند. یکی از مهم‌ترین آثار اصلانی که در ایران هم به شهرت فراوانی رسید آلبوم روزهای ترانه و اندوه بود. آلبوم ‌های فرامرز اصلانی در داخل ایران اجازه پخش ندارند، اما برخی آهنگ‌ های او از جمله الا ای آهوی وحشی کجایی با شعری از حافظ بارها از رادیوی جمهوری اسلامی ایران پخش شده‌است: بخش فارسی تارنمای ویکی پدیا
https://en.wikipedia.org/wiki/Faramarz_Aslani
گفتگوی فریدون فرخزاد با فرامرز اصلانی در برنامه ی تلویزیونی نوروز ۱۳۵۶ در ایران
https://www.youtube.com/watch?v=SjGw8Spun18
تارنمای شخصی فرامرز اصلانی
http://www.faramarzaslani.com/
برخی از ترانه ها و سروده های فرامرز اصلانی
http://chenarsabz.blogfa.com/1392/0
برخی از اجراهای او
ترانه ی "اگه یه روز" - اجرا: فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=29zi8Lhy39w
ترانه ی "اگه یه روز" - اجرا: داریوش و فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=rDEaox2iHIs
ترانه ی "پرستو های خسته" - شعری از مولوی: "بنمای رخ" - اجرا: فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=Fh2kEsymc3s
ترانه ی "تو" در آکادمی موسیقی گوگوش در ۱۳۹۱ - اجرا: فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=y4AZQ9ah5h0
ترانه ی "زندگی هم زندگی های قدیم" - اجرا: فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=f9GN-Fg6hMM
ترانه ی "بنمای رخ" از مولوی - شعری از سهراب سپهری: "به سراغ من اگرمی آیید" - اجرا: فرامرز اصلانی
https://www.youtube.com/watch?v=kgP0UxwLLpE
ترانه ی "دیوار" - اجرا: فرامرز اصلانی و داریوش
https://www.youtube.com/watch?v=6gGn1YxNJRI
ترانه ی "ﺻﺪﺍﯾﻢ کن" - اجرا: فرامرز اصلانی و بابک امینی
https://www.youtube.com/watch?v=KL_8u4LantY
تهیه و تدوین
دکتر منوچهر سعادت نوری

Faramarz Aslani and some of his Performances
Abstract: His Life Story/ In his TV Show, Farrokhzad intrduced Faramarz Aslani in 1978/ Some of the Persian Songs performed by Faramarz Aslani: If One Day, Tired Swallows, You, Show me your Face, Life in the past was much better than now, The Wall, & Call Me/ His Official Website
Collected and Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD

بخش های پیشین مجموعه ی " یادی از برخی هنرمندان ایران و ترانه های مشهورشان" 
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/06/blog-post_11.html

۱۳۹۴ تیر ۲۰, شنبه

یادداشت هایی پیرامون زندگی و برخی اقدامات کریم حکیمی: مبتکر و بازرگان ایرانی ساکن کانادا


ماجرای زندگی او
کریم حکیمی موسس “کمپانی حکیم اپتیکال” متولد تهران است. او از ۸ سالگی مجبور به کار شد تا خانواده اش را تامین کند، در همان کودکی در یک عینک فروشی کار پیدا کرد و در حالی که شبانه مشغول کار بود روزها مدرسه می رفت. کریم حکیمی در دوران نوجوانی به نیروی دریایی پیوست و آن هنگام بود که به اروپا سفر کرد تا تخصص خویش را در امر تولید لنز عینک کامل کند. او سپس به کانادا مهاجرت کرد.
حکیمی با نامه نگاری به دولت های آمریکا، کانادا، استرالیا طرح ها و ایده هایی را که برای امور بازرگانی موفقیت آمیز می پنداشت مطرح کرد که تنها با استقبال دولت کانادا روبرو شد و چند دهه ی پیش دولت وقت کانادا با پرداخت ۵۰۰ دلار هزینه ی بلیت کشتی او به این کشور، روی یک نابغه بازرگانی سرمایه گذاری کرد. در تورنتو حکیمی موفق شد در سال۱۹۶۷ نخستین کارگاه لنزسازی و عینک فروشی خویش را بنیان نهد، هم اکنون کمپانی او دارای بیش از ۱۵۰ شعبه ، ۱۰۰ لابراتور کوچک عینک سازی و ۶ کارخانه بزرگ عینک سازی در کانادا است. حکیمی تنها سالانه ۲۰ میلیون دلار به دولت مالیات می دهد. او با داشتن چندین جوایز معتبر, در سال ۲۰۱۱ به عنوان یکی از ۲۵ مهاجر ممتاز کانادا انتخاب شد
https://www.iraniancanada.com/1473
نامگذاری خیابانی به نام "حکیمی" در اسکاربروی تورنتو

کریم حکیمی نه تنها در کانادا که در بسیاری از کشورهای دنیا از جمله آمریکا، استرالیا، و انگلیس، بازرگانی شناخته شده و مورد احترام است و کمابیش در همه ی این کشورها گونه ای فعالیت بازرگانی موفق داشته است. در روز جمعه ۱۷ اکتبر ۲۰۰۸
برخلاف سنت نام گذاری خیابان ها به نام کسانی که خدمت مهمی برای کشور و مردم کرده اند پس از درگذشتشان، این بار با حضور خود کریم حکیمی خیابان حکیمی در اسکاربرو از شهرهای بزرگ شهر تورنتو نام گذاری و پرده برداری شد. همسر حکیمی و فرزندان او شهلا و امیر حکیمی هم در مراسم حضور داشتند. کریم حکیمی از معدود ایرانیانی ست که به دلیل خدمات شان مفتخر به لقب عالی جناب شده اند. نامگذاری خیابانی به نام یک ایرانی موفق برای همه ایرانیان کانادا و جهان مایه افتخار است.
http://fa.shahrvand.com/component/content/article/68-newsflash/1310--qq-
گزارش هایی در مورد برخی اقدامات کریم حکیمی
۱ - کریم حکیمی: برنده ی جایزه ی "گزینش نخست" در سال ۲۰۰۹ / به زبان انگلیسی
https://www.youtube.com/watch?v=P2CA_O4QLWA
۲ - گفتنی های کریم حکیمی/ به زبان فارسی
https://www.youtube.com/watch?v=7jtE7tmpq-k
۳- عالی جناب کریم حکیمی: تماشاگر نقاط بسیار دیدنی/ به زبان انگلیسی
http://www.yorkregion.com/community-story/1428643-sightseer-sir-kirim-hakimi/
تهیه و تدوین:
دکتر منوچهر سعادت نوری

همچنین نگاه کنید به
تاریخچه ی جامعه ی عینک سازان
http://www.spectaclemakers.com/society/index.htm
عینک نامه
http://iranian.com/posts/the-booklet-of-glasses-in-persian-aynak-53158
وhttp://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/06/blog-post_29.html
گزیده ای از نوشتارها
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post_11.html
Notes on the Life and Activities of  Karim Hakimi, the Iranian Canadian Innovator and Businessman
Abstract: His Life Story, his Works, and his Awards/ Self-made Tycoon/ The Story of how it all Began/ Some Reports on his Works/ His Official Website
Collected and Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD
http://iranian.com/posts/notes-on-the-life-and-activities-of-karim-hakimi-the-iranian-can-53766
بخش های پیشین  مجموعه ی یادداشت ها و نوشتارها و نامه ها 

۱۳۹۴ تیر ۱۵, دوشنبه

کارلی لوید ورزشکار و فوتبالیست نامدار آمریکایی


کارلی آن لوید (زادهٔ ۱۶ ژوئیه ۱۹۸۲ در دلران، نیوجرسی) یک بازیکن فوتبال و هافبک باشگاه "هیوستون دش" و "تیم ملی فوتبال زنان آمریکا" است: بخش فارسی دانشنامهٔ آزاد ویکی‌پدیا
https://en.wikipedia.org/wiki/Carli_Lloyd
کارلی لوید، مهاجم تیم ملی فوتبال زنان ایالات متحده آمریکا: در روز یکشنبه ۱۴ تير ۱٣۹۴ برابر با ۵ ژوئيه ۲۰۱۵ تیم ملی فوتبال زنان آمریکا با برد پنج بر دو مقابل ژاپن، برای سومین بار به مقام قهرمانی جام جهانی رسید. در اتفاقی بی‌سابقه در فینال جام جهانی زنان درونکوور کانادا، تیم آمریکا در ۱۶ دقیقه اول بازی چهار بار دروازه ژاپن را باز کرد. کارلی لوید، بازیکن شماره ی ۱۰ و کاپیتان آمریکا در پنج دقیقه اول بازی دو گل زد و با گل دقیقه ۱۶ خود توانست رکورد هت‌تریک در فینال جام جهانی را به نام خود ثبت کند.
کارلی لوید، مهاجم تیم ملی فوتبال زنان ایالات متحده آمریکا جایزه بهترین بازیکن یعنی توپ طلایی را از آن خود کرد.
کارلی لوید، در تمام مسابقات فينال جام جهانی ۲۰۱۵ حضور داشت. او چهار جایزه ی ال وای جی برای بهترین بازیکن هر دیدار را نیز تصاحب کرد.
کفش نقره ای جام به کارلی لوید با شش گل و یک پاس گل اعطا شد: تارنماهای گوناگون
https://www.google.com/
کار شایسته ی کارلی لوید در فينال فوتبال زنان بين تيم‌های ملی آمريکا و ژاپن: در دقایق پایانی فينال فوتبال زنان بين تيم‌های ملی آمريکا و ژاپن همینکه ابی وامباخ وارد بازی شد کارلی لوید بازو بند کاپیتانی تیم را از بازوی خود در آورد و به بازوی ابی وامباخ بست: گزارشی به زبان انگلیسی در تارنمای نیوجرسی
http://www.nj.com/soccer-news/index.ssf/2015/07/carli_lloyd_reveals_why_she_gave_captains_armband.html
گزارش سعید احمد و استیو الماسی در زمینه ی "فينال فوتبال زنان بين تيم‌های ملی آمريکا و ژاپن" و نقل قولی ازکارلی لويد/ به زبان انگلیسی: تارنمای سی ان ان
http://edition.cnn.com/2015/07/06/football/womens-world-cup-final/
گزارش مهدی رستم‌ پور در زمینه ی "فينال جام جهانی ۲۰۱۵ فوتبال زنان بين تيم‌های ملی آمريکا و ژاپن" و باز تابی از باراک اوباما در برابر "بازی عالی کارلی لويد": تارنمای رادیو فردا 
http://www.radiofarda.com/content/f3-women-world-football-champions/27112546.html
تقدیر باراک اوباما: اوباما که صفحه ی توئیتر رسمی اش را به تازگی راه اندازی کرده، نوشت:” عجب پیروزی ای برای تیم ‏آمریکا! یک بازی فوق العاده از کارلی لوید! کشورتان به همه شما افتخار می کند. هرچه زودتر با جام ‏قهرمانی به کاخ سفید بیایید.”
http://www.shahrekhabar.com/sport/1436167200324439

تهیه و تدوین:
دکتر منوچهر سعادت نوری
گزیده ای از نوشتارها
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post_6.html

World Famous Athletes: Carli Lloyd, the American Female Soccer Player
Abstract: Her Life Story/ Carli Lloyd's Hat Trick leads US to Third Title/ A Report about  the Role of  Carli Lloyd in 2015 FIFA Women's World Cup Final (in Persian): By Mehdi Rostam Pour/An Incredibly Classy Gesture by Carli Lloyd/Carli Lloyd & President Obama chat on Twitter after World Cup Victory
Collected & Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD

http://iranian.com/posts/world-famous-athletes-carli-lloyd-the-american-female-soccer-pla-53515
بخش های پیشین آشنایی با برخی هنرمندان  و ورزشکاران نامدار جهان
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/07/blog-post_3704.html

۱۳۹۴ تیر ۱۴, یکشنبه

ترانه ی "زغالچی" و یادداشت هایی درباره ی قلیان


ترانه ی "زغالچی" و دانستنی هایی در مورد آن
۱ - اجرای ترانه
https://www.youtube.com/watch?v=tWUBTugN7KI

۲ - تاریخ انتشار: ۱۹ مه ۲۰۱۵ / اجرا: گروه موسیقی عجم/ سراینده ی ترانه: امین عجم/ کارگردان: فرشید حسینی/ تولید کننده: امین عجم/ دوربین: بهاره حسینی
متن ترانه ی زغالچی
خدایا من به هر محفل غریبم/ ندارم میل دارو کو طبیبم
طبیبم سخت به کار ساخت و سازه/ منم آلوده ی دود دو سیبم
بیا آتیش بگردون آی زغالچی/ زغالدونو بچرخون آی زغالچی
بیا تا کام بگیریم از زمونه/ بچاقون دود قلیون آی زغالچی
زغال زندگیم خاکستری شد/ همش سوخت عجب درد سری شد
به ولله رفته طعم زندگانی/ زغالچی مطربی کی عنتری شد؟
آی زغال داغ بده تا این گلو داغون کنم/ شاید از گرمای سوزش دردمو درمون کنم
آی زغالچی کو فحم*؟ درد و درمان عجم/ تا بگردم رو ز هستی برکشم دود عدم
بنازم من به اون قلیون خوش‌کام/ به اون تنگ بلورین خوش اندام
که قلقل میکند مانند قمری/ زغالچی دست و پنجه‌ت پر ز انعام
آی زغالچی بیا آتیش بگردون/ بیا آتیش بگردون / زغالدونو بچرخون آی زغالچی
قلیان در فرهنگ واژه ها
قلیان/ غلیان = وسیله ای برای دود کردن تنباکو: فرهنگ فارسی معین
قلیان/ مٲخوذ از غَلَیان؟ = وسیله ای برای دود کردن تنباکو مرکب از سر قلیان، بادگیر فلزی، میانۀ چوبی، میلاب، نی یا نی‌پیچ، و مخزن آب: فرهنگ لغت عمید
http://www.vajehyab.com/?q=%D9%82%D9%84%DB%8C%D8%A7%D9%86+

رباعی "قلیان"
قلیان_ جوش_ جعفر و ناز_ پری رخان
"این هر دو در کشاکش دوران، کشیدنی ست"
همراه_ چای_ دبش و معطر، کنار یار
لب بوسه ای ز دلبر_ رعنا، چشیدنی ست!
دکتر منوچهر سعادت نوری
http://saadatnoury.blogspot.ca/2013/08/blog-post_6.html
استفاده از قلیان در ایران و سایر کشورها
قلیان وسیله‌ای آبی است برای کشیدن تنباکو که در خاورمیانه، آسیای مرکزی و شمال آفریقا متداول است. قلیان توسط ایرانیان و هندی ‌ها اختراع شد. در فارسی به صورت قلیون، قالیان و غلیان نیز ثبت شده و گاه نارگیلی نیز نامیده شده‌است. در افغانستان به کل مجموعه ی قلیان، چلم نیز می‌گویند. در کشورهای عربی به نام شیشه و نارجیلة  و در شبه قاره ی هند به حقّه معروف است. قلیان برای استفاده از دود حاصل از تماس زغال گداخته و تنباکو است که به این عمل «کشیدن قلیان» می‌گویند... گرایش مردم ایران به قهوه‌ خانه‌ ها مدتی است بیشتر شده است و ۳۷ درصد زنان ایرانی حداقل یکبار مصرف قلیان را تجربه کرده‌اند، کشیدن قلیان در سفره خانه ‌های سنتی برای زنان ایرانی نیز مجاز است و روزانه تعداد زیادی از زنان نیز قلیان مصرف می‌کنند که این تعداد روز به روز در حال افزایش است : برگرفته از ویکی‌پدیا/ با ویرایش
https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%82%D9%84%DB%8C%D8%A7%D9%86
استفاده از قلیان در مالزی، حرام است
کمیته ی فتوای شورای ملی امور اسلامی مالزی پس از بحث و بررسی‌ های فراوان اعلام کرد که استفاده از قلیان برای مسلمانان حرام است. عبدالشکور حسین، رییس این کمیته گفت: پس از شنیدن نظرات متخصصان و کارشناسان وزارت بهداشت و بررسی شواهد علمی و پزشکی در داخل و خارج از کشور در خصوص مضرات قلیان، کمیته تصمیم گرفت تا قلیان را برای مسلمانان ممنوع کند. وی توضیح داد که استفاده از قلیان می‌تواند بر روی سلامتی فرد، رشد اقتصاد ملی و همچنین شکل‌گیری نسل‌های بعدی تاثیرات مخربی داشته باشد/ تاریخ انتشار: ۲۹ تير ۱۳۹۲
http://www.asriran.com/fa/news/286449
تاریخچه ی استفاده از قلیان در ایران/ به زبان انگلیسی
http://www.iranicaonline.org/articles/galyan-

تهیه و تدوین:
دکتر منوچهر سعادت نوری
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post_5.html
Song of  Zoghālchi/“Charcoal Bringer” & Some Notes on Ghalyan/ Hooka
Collected & Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD
http://iranian.com/posts/song-of-zogh-lchi-charcoal-bringer-amp-some-notes-on-ghalyan-hoo-53633
بخش های پیشین مجموعه ی یادداشت ها و نوشتارها و نامه ها
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2014/03/blog-post_8004.html

۱۳۹۴ تیر ۱۲, جمعه

یاد نامه ها: ۱۸ - یاد نامه ی نعیم فراشری سراینده ی پارسی‌گوی آلبانی


ماجرای زندگی او
نعیم فراشری ‏(۲۵ مه ۱۸۴۶ - ۲۰ اکتبر ۱۹۰۰) سراینده و نویسنده و مترجم آلبانیایی سدهٔ نوزدهم و شاعر ملی آلبانی شناخته می‌شود. او همچنین آخرین و بزرگترین سراینده ی پارسی‌گوی آلبانی در قرن نوزدهم به شمار می‌آید. نعیم فراشری در سال ۱۸۴۶ در روستای فراشر، حومهٔ داخلی بخش پرسمدی از ناحیهٔ مرکزی داغلی در جنوب آلبانی در یک خانوادهٔ نامدار متولد شد. پدرش خالد بیگ و پدربزرگش دورمش بیگ از خاندان مشهوری بودند که از روستای برات به فراشر کوچ کرده بودند. او هنوز کودک بود که پدرش درگذشت. برادر بزرگترش عبدالله فراشری یکی از معروف ‌ترین سیاستمداران و آزادیخواهان آلبانی تحت سلطهٔ عثمانی بود و برادر کوچکترش شمس‌الدین سامی فراشری، صاحب فرهنگ جامع ترکی و قاموس ‌الاعلام از دانشمندان مشهور لغت ترک و تاریخ و جغرافیا بود. نعیم از پیروان طریقت بکتاشیه بود که مؤسس آن حاج بکتاش ولی، سرحلقهٔ عارفان و صوفیان شیعهٔ آسیای صغیر در قرن سیزدهم میلادی بوده‌ است و گرایش این طریقه به مذهب تشیع و بخصوص علاقهٔ بسیار پیروان آن به امامان شیعه ی اثنی‌ عشری آن ها را از دیگر طریقت‌های تصوف در عثمانی متمایز می‌ساخت (طریقت بکتاشی در قرن هجدهم میلادی توسط پاشاهای آلبانی به آن کشور راه یافت. در سال ۱۸۲۶ زمانی که سلطان محمد دوم قشون ینی‌چری را در عثمانی منحل ساخت، بخش اعظم آنها که از پیروان بکتاشی بودند به آلبانی مهاجرت کردند و از این راه بکتاشیه در آلبانی توسعهٔ زیاد یافت). نعیم آموزش‌های اولیه را در زادگاهش فراشر فراگرفت. معلم او در مکتب یک شیخ بکتاشی بود که به وی قرآن، احکام دین، دانش‌های پایه، و همچنین سروده های فارسی و زبان ترکی عثمانی را تعلیم می‌داد. در سال ۱۸۶۵ در نوزده سالگی همراه با برادرش شمس ‌الدین سامی فراشری برای ادامهٔ تحصیل به شهر یوآنینا که در آن زمان مرکز ولایت یکی از ممالک تابع امپراتوری عثمانی بود رفتند و در یک مدرسهٔ متوسطهٔ یونانی ثبت نام کردند. نعیم در این مدرسه زبان‌های یونانی، ترکی و فرانسوی را بخوبی آموخت. وی در سال ۱۸۷۱ به استانبول رفت و پس از مدتی کوتاه که در آنجا می‌زیست و به کار نویسندگی اشتغال داشت، مبتلا به سل شد. در همین زمان بود که برادرش شمس ‌الدین سامی نیز به استانبول نزد وی آمد و با او در امر نویسندگی همکاری کرد. نعیم پس از بهبودی مجدداً به یوآنینا مراجعت کرد و در آن شهر بود که اولین شعر خود را به فارسی به نام «تخیلات» سرود. در یوآنینا وی ابتدا در ادارهٔ گمرک که جزء ادارات حکومت عثمانی در آلبانی بود مشغول به کار شد. در سال ۱۸۸۲ به لحاظ فعالیت‌های سیاسی و شرکت در جنبش ‌های آزادی ‌خواهانه و استقلال ‌طلبانه، ناگزیر از ترک وطن و اقامت اجباری در استانبول گردید. پس از مدتی به علت ابراز استعداد و تألیف و ترجمهٔ کتاب، به مستشاری وزارت فرهنگ و معارف عثمانی منصوب شد و تا پایان زندگی در سال ۱۹۰۰ در آن شغل باقی بود. سال ‌ها پس از مرگ او بود که بقایای جنازه ‌اش را به تیرانا پایتخت کشور آلبانی بردند و در آنجا به خاک سپردند.
آثار و تالیفات او
نعیم فراشری یکی از برجسته‌ ترین سرایندگان آلبانی در دورهٔ تجدید حیات ادبی و فرهنگی است که در نیمهٔ قرن نوزدهم در آلبانی جریان داشت. وی آثار زیادی به زبان آلبانی تألیف کرد. مجموعهٔ سروده های  او به زبان آلبانی با عنوان‌های «گلهای تابستان»، «تاریخ اسکندر بیگ» و «اونیورسوم» در فاصلهٔ سال‌های ۱۸۹۲ تا ۱۸۹۸ سروده شد و تمام این آثار در بخارست پایتخت کشور رومانی چاپ و منتشر شد زیرا امکان انتشار آن ها در عثمانی وجود نداشت. آثار نعیم را می توان در سه دسته تقسیم کرد: اشعار غنایی همچون گلهای تابستان - اشعار حماسی مانند منظومه‌ های تاریخ اسکندر بیگ - آثار آموزشی همچون تعدادی کتاب ‌های درسی به زبان آلبانی، و تعالیم بکتاشیه که در ۱۸۹۵ به پایان رساند
گزارش هایی پیرامون برخی از آثار و تالیفات او
دیوان فارسی نعیم فراشری، شاعر ملی آلبانی (معرف: وحید فرمند)
http://www.ensani.ir/fa/content/87349/default.aspx
معرفی کربلا با اشعار نعیم فراشری در آلبانی
http://khabarfarsi.com/ext/1068073
تصویری از تندیس نعیم فراشری در تیرانا
http://www.iranbalkan.net/view-15649.html
انتشار تمبر یادبود نعیم فراشری در ایران
http://www.stampsofiran.com/images/Iran-Scott-2729.jpg
ویدیو ئی  پیرامون ماجرای زندگی نعیم فراشری
https://www.youtube.com/watch?v=8FCYtgX8vLs
نمونه ای از سروده های او
نوبهار
نوبهارا دلکش و جانﭙروری/ دختر نازک تن و سيمين بری
روی خندان طبيعت روی توست/ بوی باغ و بوی گلشن بوی توست
بر زمين ما فرستادت خدا/ دستگيرت کرد بهر هر گدا
بوی يار آيد مرا از بوی تو/ خوی او باشد ﭙديد از خوی تو
اين زمين مرده از تو يافت جان/ زان همی بينم جهان را شادمان
از سماوات آمدی ای نوبهار/ تا کنی اين خاکدان را لاله زار
بر تربتِ خواهر
نزدِ گورت باز می‌آیم کنون/ با دلِ بیمار و بیزار و زبون
از تو اینجا می‌نیابم یادگار/ ای دریغا! جز بدین خاکِ مزار
لیک از هجر و فراقِ هشت سال/ می‌شمارم این زیارت را وصال!
بعد از آن کز تو شدم مهجور و دور/ گشته بودم دور نیز از خاکِ گور
می‌شناسی خواهرا من کیستم؟/ من ترا آخر برادر نیستم؟
چونکه از هجرت دلم گشتست زار/ آمدم بهرِ تسلی بر مزار!
آه اگر لفظی ز تو بشنیدمی!/ مر ترا گر بارِ دیگر دیدمی!
نیست آوا رسم و راهی در جهان/ در میانِ مردگان و زندگان!
اندرونم آتش است از اشتیاق/ از غم و اندوه و اکدارِ فراق
پرِ جان از مرگ خواهم، تا پرم/ تا بیایم نزدِ تو، ای خواهرم!
تا بیابم مر ترا اندر سما/ در میانِ نور، نزدیکِ خدا
برخی نظریات پیرامون سروده ها و آثار او
"فراشری نه تنها به زبان آلبانيايی شعر می نوشته، بلکه به يونانی، ترکی و حتی به زبان فارسی نيز شعر دارد. ديوان اشعار فارسی نعيم فراشی در سال ۱۳۰۱ خورشيدی در استانبول منتشر شده و تسلط او به زبان فارسی حيرت هر خواننده را برمی انگيزد": سلطان نوروز در بين بکتاشيان آلبانی - نوشته ی علی عطار
"نعیم فراشوی که در سال ۱۹۰۰ درگذشت، مجموعه ای به فارسی سروده به نام «تخیلات» و گفته می شود او با سرودن اشعارش به فارسی که در برگیرنده ۲۶ سروده می شود، جزء شاعران بزرگ کلاسیک قرار می گیرد. مدیر بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی، که در آلبانی است، می گفت : من این شعرها را خیلی دوست دارم و هر هفته می خوانمشان؛ چون از لحاظ آهنگ و ساختار جالب است، او و همسرش تخیلات را که نزدیک به ۱۳۰ سال پیش سروده شد و در استانبول چاپ شده، مجدداً در ایران چاپ کرده اند": پروفسور امیل لایف - تارنمای پاپوک
"چند سال پيش بعد از فروپاشى رژيم هاى كمونيستى و آشنايى با يك دوست از آلبانى متوجه تأثير عميق فرهنگ وتمدن ايران مخصوصا عرفان در فرهنگ آلبانى شدم. شاعر ملى ايشان در قرن نوزدهم  نعيم فِراشِرى به فارسى شعر مي سروده و ديوانى به فارسى داشته است": ادبيات پارسى در آلبانى - نوشته ی فضولی

یادداشت پایانی
خدمات ارزنده ی نعیم فراشری در عرصه ی  اشاعه ی فرهنگ و  ادبیات ایران در آلبانی و کشورهای همجوار آن فراموش ناپذیر و پیوسته جاودانه است. روح و روانش شاد و یادش گرامی باد: دکتر منوچهر سعادت نوری

منابع و مآخذ
نعیم فراشری - آثار نعیم فراشری - نعیم فراشری و بکتاشیه: بخش فارسی دانشنامهٔ آزاد ویکی‌پدیا
نمونه ای از سروده های او: بسیاری از تارنماها
سلطان نوروز در بين بکتاشيان آلبانی: نوشته ی علی عطار در تارنمای بی بی سی فارسی
پروفسور امیل لایف - تارنمای پاپوک
ادبيات پارسى در آلبانى: نوشته ی فضولی در تارنمای ایرون دات کام
گزارش هایی پیرامون برخی از آثار و تالیفات او: تارنما های گوناگون
ویدیو ئی  پیرامون ماجرای زندگی نعیم فراشری: تارنمای یوتیوب
 
http://msnselectedarticles.blogspot.ca/2015/07/blog-post.html
Remembering Naim Frashëri, the Persian Poet from Albania
Abstract: His Life Story/ Some Reports on his Life Story & Works/ His Poems in Persian/ His Poems in English/ The 'Bektashi Pages' of Naim Frasheri/ Some Remarks & Notes about his Works
Collected & Prepared By
Manouchehr Saadat Noury, PhD